Especially in international forums (which is essentially anything on the "InterWeb"), I find myself simplifying and even "bending" syntax rules to make English more understandable to non-native speakers. For example:
The fixture does not care what is the voltage or frequency.
Where I would traditionally have said: "The fixture does not care what the voltage or frequency is."
I feel that I am "bending" or even "breaking" the rules of syntax by saying "does not care what is the..." instead of "does not care what the .... is". Should I stick to the more traditional rules of English syntax, or is immediate and transient clarity more important than tradition here?