9

I've noticed occasional questions which appear to result from the use of online translation utilities. I see that questions asking specifically how to translate [THIS TEXT] to or from English are OT, but the questions I refer to here are of the form: "Blah blah blah blah was supposed to be translated into English, but I'm not sure it's right. Can you help?" Can I assume that such question are OT as well?

In any case, though, there isn't a radio button specific to the "No translating" proscription in the "flag" dialog. Using "Blatant" seems too ... blatant. Do we use that - or am I overlooking something? Can we consider adding such a "flag" option?

2
  • By the by, a judgement as "blatantly" off-topic is nowhere shown to the public or the asker. Rather, that's just the stand-in for "otherwise clearly off-topic in a way which only close-voters have the ability to define" (as it takes the place of the write-in custom reason). Jul 26 '16 at 5:54
  • @NathanTuggy I know. For some reason, though, I always find myself saying: "Well, this isn't really blatant..." And of course we can't have a radio button for every conceivable objection. Jul 26 '16 at 19:53
6

I think it's like proofreading - there's a big fat gray area. We don't want the site to become a free translation and/or writing service. We want answers to be useful to more than just the person that asked the question, so that we can build up a library of answers catalogued by the questions they answer.

If I ask "is this sentence correct?" (whether it is a translation or just something I wrote), the answer is probably not going to be that useful to other people.

Example of translation questions that only help the translator:
Translated text about Royal Baby

If I say "I wrote this sentence, but I'm not sure if I should write 'your next meeting' or 'the next meeting' - that might be a question that someone else has and could find on the site. Or, if I say "there is this expression in my native language - what is the closest equivalent in English?" and then proceed to explain the phrase in English I think that's useful to other learners as well (even if they don't speak the same language natively that I do).

Example of translation questions that may be helpful to other learners:
French --> English "À leur tour" or
How do you say "patio de vecinos" in English?

I would just flag questions as "should be closed" if you come across one you feel strongly about. At 3000 reputation you should be able to vote to close directly. I usually use the off-topic/other and leave a comment explaining why.

3

I don't know that they're all OT. I would balk at translating so much as a paragraph (I agree with ColleenV that that would fall under proofreading), but requests for things such as idioms don't bother me.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .